Thursday, January 10, 2008

Bilingualisms

The first person to correctly translate these "bilingualisms" that my students like to say, wins! At least my admiration...sorry I don't have any real prizes.

"My tooth fell."

"She was yarning."

"Ms. J, I won him!"

Part of my job is trying to decipher what my kids really mean, and it's amazing I don't just start talking like them!

6 comments:

Cheri said...

Here is my guess:
1) My tooth fell out.
2) She was knitting.
3) I beat him.

My favorite was not a bilingualism, but my very own second born son. He was 6 years old and dismayed at his baby brother's continual crying.

He told me (authoritatively), "Milk him, Mom!"

Unknown said...

Thought I had it until I saw what Cheri had written. My answers are the same. Think I told you the story of your Dad when he was in first grade, learning to read. He came home one day quite bewildered and told me that he hadn't learned to read the word "comere." Oops, ears hear those words exactly the way we pronounce them.

Abi said...

Cheri! You've won, with Gramma and Grampa in a close second! I love the kidisms that I get to hear each day. They apply the rules I teach, but to the words that are the "exceptions". Little gems!

christiana said...

this is so funny. good post

Joyce Johnson said...

OK, so I don't read this blog as timely as the rest of you, but I do appreciate the laughs I got from this one and the comments. On the bilingual theme, the "comere" that you wrote about Mary is an excellent example of reductions that we make in our daily speaking. These do cause problems for second language learners and in fact as I teach ESL students these reductions are pointed out and practiced so students get practice recognizing how we colloquialize our "proper" English.

Abi said...

Oh, professor johnson, thou art wise. :)